MAZDA MODEL CX-5 2013 Manual del propietario (in Spanish)Â
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2013, Model line: MODEL CX-5, Model: MAZDA MODEL CX-5 2013Pages: 639, tamaño PDF: 5.59 MB
Page 291 of 639

qInicialización del sistema de
monitoreo de presión de neumáticos
En los siguientes casos, se debe realizar la
inicialización del sistema de manera que
el sistema funcione normalmente.
lSe ajusta la presión de un neumático.
lSe realiza la rotación de los
neumáticos.
lSe cambia un neumático o rueda.
lSe cambia o se descarga
completamente la baterÃa.
lSe enciende la luz de advertencia de
sistema de monitoreo de presión de aire
de los neumáticos.
Método de inicialización
1. Estacione el vehÃculo en un lugar
seguro y aplique firmemente el freno
de mano.
2. Deje que los neumáticos se enfrÃen,
luego ajuste la presión de los
neumáticos de todas los cuatro (4)
neumáticos a la presión especificada
indicada en etiqueta de presión de aire
de neumáticos ubicada en el parante de
puerta del conductor (puerta abierta).
Consulte la sección Neumáticos en la
página 9-10.
3. Cambie el encendido a ON.4. Mientras el vehÃculo está estacionado,
mantenga oprimiendo el interruptor de
ajuste del sistema de monitoreo de
presión de aire de los neumáticos y
verifique que la luz de advertencia de
sistema de monitoreo de presión de aire
de los neumáticos en el grupo de
instrumentos destella dos veces y
escucha un pitido.
Con el grupo de instrumentos tipo A,
se muestra en el grupo de instrumentos
un mensaje indicando que se ha
completado la inicialización.
PRECAUCION
Si la inicialización del sistema se realiza
sin ajustar la presión de aire, el sistema
no detectará la presión de neumático
normal y podrÃa no encenderse la luz de
advertencia de sistema de monitoreo de
presión de aire de los neumáticos
incluso si un neumático se encuentra
con baja presión, o se podrÃa encender
la luz incluso si las presiones de aire
son normales.
La inicialización del sistema no se
realizará si se oprime el interruptor
mientras se conduce el vehÃculo.
4-142
Cuando conduce
Sistema de monitoreo de presión de neumáticos
Page 292 of 639

Sistema de monitoreo de vehÃculo atrás (RVM)Ã
lEl sistema de monitoreo de vehÃculo atrás fue diseñado para ayudar al conductor a
verificar el área de atrás del vehÃculo a ambos lados durante un cambio de senda
alertando al conductor de la presencia de vehÃculos que se aproximan desde atrás en una
senda más cercana. El área de detección del sistema se extiende desde el área próxima al
borde trasero de las puertas delanteras del vehÃculo a un distancia de aproximadamente
50 m hacia atrás en ambas sendas adyacentes izquierda y derecha. Cuando el sistema
detecta un vehÃculo que se aproxima, se enciende la advertencia RVM equipada en los
espejos exteriores izquierdo y derecho dependiendo de las condiciones. Si se usa la
señal de viraje para el lado en que se enciende el indicador de advertencia RVM, el
indicador de advertencia comienza a destellar y suena una campanada de advertencia
para alertar al conductor.
lUn malfuncionamiento del sistema o en las condiciones de funcionamiento se indica
mediante una advertencia.
Consulte la sección Luces de advertencia/indicadores en la página 4-41.
Consulte la sección Campanada de advertencia del sistema de monitoreo de vehÃculo
atrás (RVM) en la página 7-52.
Area de detecciónSu vehÃculo
Cuando conduce
Sistema de monitoreo de vehÃculo atrás (RVM)
4-143ÃAlgunos modelos.
Page 293 of 639

ADVERTENCIA
Este sistema fue diseñado sólo para ayudar al conductor a verificar el área hacia atrás
del vehÃculo antes de cambiar de senda. Antes de cambiar de senda, siempre verifique
visualmente el área alrededor del vehÃculo. Debido a varias limitaciones en el
funcionamiento del sistema de monitoreo del vehÃculo atrás, el indicador de
advertencia RVM podrÃa no encenderse o podrÃa demorarse aunque haya otro
vehÃculo presente en un senda adyacente al vehÃculo. No confÃe solamente en este
sistema y siempre verifique visualmente el área alrededor del vehÃculo.
NOTA
lEl sistema de monitoreo de vehÃculo atrás funciona cuando se satisfacen todas las
siguientes condiciones:
lEl encendido está en la posición ON.lSe oprime el interruptor RVM y se enciende el indicador RVM (verde) en el grupo
de instrumentos.
lLa velocidad del vehÃculo es de aproximadamente 30 km/h o más.
lEl sistema de monitero de vehÃculo atrás no funciona en las siguientes condiciones:
lLa velocidad del vehÃculo es de menos de 30 km/h incluso cuando el indicador
RVM (verde) está encendido.
lLa palanca de cambios se encuentra en marcha atrás (R) y el vehÃculo se mueve
marcha atrás.
4-144
Cuando conduce
Sistema de monitoreo de vehÃculo atrás (RVM)
Page 294 of 639

NOTA
lEn los siguientes casos, el sistema enciende la luz de advertencia RVM (ámbar) en el
grupo de instrumentos y detiene el funcionamiento del sistema. Si la luz de
advertencia RVM (ámbar) continúa encendida, haga inspeccionar el sistema en un
concesionario autorizado Mazda tan pronto como sea posible:
lSe detecta un malfuncionamiento del sistema, incluyendo la luz de advertencia
RVM.
lLa posición del sensor de radar ha cambiado significativamente. Las direcciones en
las cuales apuntan los sensores de radar fueron ajustadas en la fábrica de acuerdo
con las condiciones de instalación para cada vehÃculo de manera de que puedan
detectar correctamente los vehÃculos que se aproximan. Si la dirección de un sensor
de radar se desvÃa por alguna razón, deberá ser reajustada.
lHay gran cantidad de nieve o hielo en un paragolpes trasero próximo a los sensores
de radar.
lConducir sobre caminos cubiertos de nieve durante largos perÃodos.lLa temperatura alrededor de los sensores de radar se vuelve extremadamente
caliente cuando se conduce el vehÃculo subiendo una cuesta durante un largo
perÃodo de tiempo como mucho calor como en un verano caliente.
lEl voltaje de la baterÃa está bajo.
lHay un lÃmite para la capacidad de detección de los sensores de radar. En los
siguientes casos, la capacidad de detección del sistema de monitoreo de vehÃculo atrás
se puede debilitar y no operar normalmente:
lEl paragolpes trasero cerca de un sensor de radar está deformado.lLa nieve, el hielo o el barro se adhieren al área cercana a un sensor de radar en el
paragolpes trasero.
lBajo ciertas condiciones meteorológicas incluyendo la lluvia, nieve o niebla.
Cuando conduce
Sistema de monitoreo de vehÃculo atrás (RVM)
4-145
Page 295 of 639

NOTA
lPodrÃa ser imposible o difÃcil para los sensores de radar detectar lo siguiente:
lVehÃculos pequeños de dos ruedas, bicicletas, peatones y objetos estacionarios en o
al borde del camino.
lVehÃculos con formas, las cuales el radar podrÃa no reflejar como trailers
descargados con un vehÃculo de poco peso y vehÃculos deportivos.
lUn vehÃculo que se encuentra en el área de detección en una senda adyacente hacia
atrás pero que no se está aproximando. El sistema realiza determinaciones
basándose en los datos de detección del radar de los vehÃculos que se aproximan.
lOtro vehÃculo que está viajando a la misma velocidad al costado del vehÃculo
durante un perÃodo extenso de tiempo.
lVehÃculos que se aproximan desde la dirección opuesta.lOtro vehÃculo al que su vehÃculo esta intentando pasar y que se encuentra en una
senda adyacente.
lUn vehÃculo que se encuentra en una senda adyacente que es extremadamente
ancha. El área de detección del sensor de radar se ajusta de acuerdo con el ancho de
la senda de las carreteras en general.
lEn los siguientes casos, la luz de advertencia RVM y la campanada de advertencia no
se activará o podrÃa demorar:
lOtro vehÃculo se desplaza desde dos sendas más allá de la senda más cercana.lAl conducir en una cuesta inclinada.lAl cruzar un paso de montaña.lCuando el radio de giro es pequeño (dar curvas cerradas, en rotondas o
intersecciones).
lHay una diferencia de altura entre las sendas.lInmediatamente después de que se enciende este sistema.
lSi el ancho de la senda es extremadamente angosto, se puede detectar un vehÃculo que
se encuentra adyacente dos sendas más allá. El área de detección del sensor de radar
se ajusta de acuerdo con el ancho de la senda de las carreteras en general.
4-146
Cuando conduce
Sistema de monitoreo de vehÃculo atrás (RVM)
Page 296 of 639

NOTA
lLa luz de advertencia RVM se puede encender para objetos estacionarios en el borde
del camino, como guadarieles, túneles y paredes laterales.
Objetos como guardarieles y paredes de
cemento a lo largo del vehÃculo.Lugares donde el ancho entre los guardarieles
o paredes de cada lado del vehÃculo se angosta.
Las paredes a la entrada y salida de los
túneles, curvas.
lSi se remolca un trailer o se instala un sistema de transporte de vehÃculo en la parte de
atrás, el sistema de monitoreo de vehÃculo atrás podrÃa no funcionar correctamente
debido a que la emisión de radar podrÃa verse obstruida. Desconecte el sistema de
monitoreo de vehÃculo atrás.
Cuando conduce
Sistema de monitoreo de vehÃculo atrás (RVM)
4-147
Page 297 of 639

qLuz de advertencia RVM
El sistema de monitoreo de vehÃculo atrás alerta al conductor de la presencia de otro
vehÃculo en una senda adyacente usando las luces de advertencia RVM y la campanada de
advertencia mientras funciona el sistema.
Luz de advertencia RVM
Los indicadores de advertencia RVM están instalados en los espejos exteriores izquierdo y
derecho. La luz de advertencia se enciende cuando detecta un vehÃculo que se aproxima
desde atrás en una senda adyacente. Un luz de advertencia destellerá cuando la palanca de
señal de viraje se mueve hacia el lado donde la luz de advertencia RVM se enciende para
alertar al conductor.
Función de cancelación de atenuador de iluminación
Normalmente, cuando el interruptor de faros se encuentra en la posición
o la posición
, el brillo de las luces de advertencia RVM se atenúan cuando se encienden.
Cuando se conduce por caminos con nieve o neblina donde el brillo de las luces del
exterior dificultan ver una luz de advertencia RVM mientras que está atenuada, girando
completamente a la derecha la perilla de iluminación del panel de instrumentos se cancela
completamente la función de atenuación y se recupera el brillo de las luces de advertencia
RVM a todo su brillo.
Consulte la Iluminación del panel de instrumentos en la página 4-28.
4-148
Cuando conduce
Sistema de monitoreo de vehÃculo atrás (RVM)
Page 298 of 639

qInterruptor RVM
Cuando se oprime el interruptor, el
sistema de monitoreo de vehÃculo atrás se
puede usar y se enciende el indicador
RVM (verde) en el panel de instrumentos.
Cuando se vuelve a oprimir el interruptor,
el sistema se apaga y el indicador RVM
(verde) también se apaga.
NOTA
lCuando se desconecta el encendido,
se mantiene la condición anterior a
que el encendido se desconectara.
Por ejemplo, si el encendido está
desconectado cuando el sistema de
monitoreo de vehÃculo atrás está
funcionando, el sistema funcionará la
próxima vez que se cambie el
encendido a ON.
lSi se desconecta la baterÃa o se
cambia un fusible, se desconectará el
sistema de monitoreo de vehÃculo
atrás. Oprima el interruptor RVM
para conectar este sistema.
qCuidado de los sensores de radar
Los sensores de radar para el sistema de
monitoreo de vehÃculo atrás están
equipados dentro del paragolpes, uno del
lado izquierdo y otro del lado derecho.
Sensores de
radar
El área de superficie del paragolpes
trasero cercana a los sensores de radar
deben estar siempre limpias de manera
que el sistema de monitoreo de vehÃculo
atrás funcione correctamente. No pegue
adhesivos u objetos similares en el
paragolpes trasero.
Consulte la sección Cuidado exterior en la
página 6-67.
NOTA
Consulte a un concesionario autorizado
Mazda por las reparaciones y cambios
de los sensores de radar, o para reparar,
cambiar o pintar el paragolpes trasero
cercano al sensor de radar.
Cuando conduce
Sistema de monitoreo de vehÃculo atrás (RVM)
4-149
Page 299 of 639

Sistema de advertencia de abandono de carril (LDWS)Ã
lEl LDWS notifica al conductor que el vehÃculo se puede estar desviando de su carril.
lEl sistema detecta las lÃneas blancas (amarillas) en los carriles usando la cámara sensora
hacia adelante (FSC) y si determina que el vehÃculo se está desviando de su carril,
notificará al conductor destellando el indicador LDWS (verde) y haciendo sonar la
advertencia sonora de LDWS.
lUse el LDWS cuando conduzca el vehÃculo por caminos con lÃneas blancas (amarillas).
lPara vehÃculos con grupo de instrumentos tipo A, verifique la condición del vehÃculo o
hágalo inspeccionar en un técnico experto, le recomendamos un técnico autorizado
Mazda de acuerdo con la indicación.
lUn malfuncionamiento del sistema o en las condiciones de funcionamiento se indica
mediante una advertencia.
Consulte la sección Luces de advertencia/indicadores en la página 4-41.
Consulte la sección Advertencia sonora del sistema de advertencia de abandono de carril
(LDWS) en la página 7-52.
Cámara sensora hacia adelante
(FSC)
4-150
Cuando conduce
ÃAlgunos modelos.
Sistema de advertencia de abandono de carril (LDWS)
Page 300 of 639

ADVERTENCIA
No use el LDWS en las siguientes condiciones:
El sistema podrÃa no funcionar adecuadamente de acuerdo con las condiciones de
conducción actuales, resultando en un accidente.
lConducir en caminos con curvas cerradas.lConducir con mal tiempo (lluvia, niebla y nieve).
Las funciones del LDWS tienen limitaciones:
Manténgase conduciendo derecho usando el volante y haciéndolo con cuidado. El
sistema no fue diseñado para compensar la falta de cuidado del conductor y si se
confÃa demasiado en el LDWS podrÃa resultar en un accidente. El conductor es
responsable de realizar cambios de sendas y otras maniobras con seguridad. Siempre
preste atención a la dirección en la cual el vehÃculo está viajando y los alrededores del
vehÃculo.
Cuando conduce
Sistema de advertencia de abandono de carril (LDWS)
4-151